Profil de Stone浮生晓记-译者无疆PhotosBlogListes Outils Aide

Blog


Blackout2

    话说那天停电,我们一同出去觅食。去的是一个downtown的一个日本餐馆,9街4马路那边,叫什么IPPUDO NY(“一风堂”)。其实也就一面馆,可是一进门,大家就被它满墙壁各式各样的瓷碗吸引——居然用极普通的碗和方便面来做装饰,实在是别出心裁,于朴素中见神奇。在室内、室外和产品的设计方面,国外似乎确实要高上一筹。都说中国是美食之邦,其实在国外都被国人做坏了,也就国内大排档这个档次,和中国超市、唐人街一样,几乎是脏乱差的代名词。有些东西本来是非常好的,档次就是做不上去,非要沦落到上不了大台面的地步,还是设计和经营理念的差距啊。不是说世界排名前50的餐馆,从来没有中国的份么?

    带头的同事属于享受生活型的,来美这些年尚未买房,尽enjoy去了,对美食、时尚颇有研究,席间不免介绍些心得。比如哪里是韩国餐馆扎堆的地方,各家土耳其餐馆的特色,UN泰国同事证实的纽约最佳泰国餐馆在何处,罗马尼亚、埃塞俄比亚餐馆食物如何等。又如时尚,倘某时流行黑色,在其他地方也可以看到很多黑衣美女,但很可能千篇一律,但在巴黎、纽约这样的地方,你仔细看看,每个人的黑色都是不同的……

    纽约市真正算得上都市区的其实就只有曼哈顿,和上海、北京等地不同,那些地方也很大,但可能这里有点什么东西、那里有点什么东西,而纽约的精华——政治(如联合国和各国使团)、经济(如华尔街)、文化娱乐(如大都会等众多博物馆、百老汇和各国餐饮),则高度浓缩在曼哈顿这么一小片地方,自成一个sub-culture。所以说,Sex and the City(国内译为“欲望都市”)里面的'the city’,实际上并不是一般的都市概念。在这里,'the city’(重音在the上,需重读)所指的,仅仅是曼哈顿这个区,这个borough,这个岛。

    岛内,岛外,俨然两个世界。

哥哥乎?叔叔乎?

想起前段时间的一件事。
那天我在下班途中去理了个发。因为天气渐暖,于是剪得比较短,还顺便刮了一下胡须。结果回家一推门,小宝看到了,用手指着我说:哥哥!哥哥!原来她是觉得我头发剪了之后像是一个年轻的哥哥。足见之前本人长期胡子拉茬、头发长乱的潦倒相。记得以前在上外校园碰到有问路的女孩叫叔叔的。嗯,现在已经习惯了。

Blackout1

    今天急急忙忙踩着点上班,一进秘书处大楼,发现很多人围着电梯,黑压压的一片。心里一边想着怎么这么多人跟我来得一样晚,一边匆匆往midrise的express car去,结果后面reception台子那边几个同事悠闲地端着咖啡叫我:嘿,别过去,停电了——原来不是大家不愿上去,而是上不去了。楼上的同事也打电话说,所有的电脑、设备都停了,大家都在走廊里聊天等着广播里的通知呢。本来以为一会儿就能来,结果总也不来,可是大家都被手头上的活压着,总也不敢走。已经退休目前回来做short-term的前Programming Officer笑说,我在这里三十多年都没看到,你们几个来了不久就发生这样的事情!
    等到中午还不来,我们几个干脆出去吃饭。去的地方比较远,吃了好一会儿。往回走的时候就发现不对劲——怎么我们往单位走,单位里的人都往外走啊?回来一看,果真,楼里几乎已经人去楼空。秘书室贴着通知:今天提前下班,明天上不上班请打电话×××。哈,18-39楼都停电,连秘书长的楼层都停了。看来这座从二战后开始一直使用至今的大楼真的是要修了。
    从六月起到八月间,联合国大楼里的各部厅局司将陆续搬出,要在附近的各处周转房里艰苦奋斗,直到2015年了。大家开玩笑说,照本组织的速度,还不知道2015年修不修得好,就是修好了,也不知搬不搬得回来。到时候不知道一些文物布置是否还能保持原样,要看可得赶紧了。
 
    补记:据说当年纽约大停电,很是吓人,比“9·11”还可怕,整个城市陷入瘫痪。看来家里还是要备点蜡烛、干粮之类的才行啊!

笑得肚子痛:巨牛的三字经翻译!(转)

     人之初:At the begining of life.
  性本善:Sex is good.
  性相近:Basically,all the sex are same.
  习相远:But it depends on how the way you do it.
  苟不教:If you do not practise all the time.
  性乃迁:Sex will leave you..
  教之道:The way of learning it
  贵以专:is very important to make love with only one person.
  昔孟母:Once a great mother, Mrs Meng
  择邻处:chose her neighbour to avoid bad sex influence.
  子不学:If you don”t study hard,
  断机杼:Your Dick will become useless.
  窦燕山:Dou, the Famous
  有义方:owned a very effective exciting medicine
  教五子:All his five son took it
  名俱扬:and their sexual ability were well-kown.
  养不教:If your children don”t know how to do it,
  父之过:It is all your fault.
  教不严:If they had lots of problems with it,
  师之惰:their teach must be too lazy to tell them details on sex.
  子不学:You may refuse to study this
  非所宜:but that is a real mistake
  幼不学:If you don”t learn it in childhood,
  老何为:you will lose your ability when aged
  玉不琢:If you don”t exercise your dick,
  不成器:It won”t become hard and strong.
  人不学:If you don”t learn sex,
  不知义:You can by no means enjoy its sweetness.

秘书长挨巴掌

    每年3月31号是我们end-of-cycle appraisal的截止日,每到这个时候眼看着自己一年来的工作量似乎还欠着不少,于是恶补,忙得昏天黑地。另一方面也有不少同事赶紧在USL等假期作废前抓紧休掉。所以几乎有一半人闲死,而另一半留守的人则忙死。我就是那忙死的一员,没办法,谁叫咱总欠着债呢。
    不过最后一天做的一个文件挺有意思。这是个大会决议的草案,决定问责制框架、风险管理框架等相关事宜。大概之前秘书长按照大会吩咐,兴高采烈地提出了个提案,说要怎么怎么加强问责,解决管理工作中的一些问题,如石油换粮食方案等。这是好事啊,可是会员国不高兴了,决议老实不客气地请秘书长尊重会员国的独有特权,具体内容现在还没公开我就不泄密了,但意思就是叫他不要越俎代庖,竟然自己试图界定某些部门的职责,潜台词里就是会员国想定就定,不定拉倒,你就一个干活的,听吩咐就行了,瞎起的什么哄。呵呵,秘书长这回好没面子。
    新的决议很多不好处理,会员国争来争去,经常你要加个词,他要减半句,最后往往弄得佶屈聱牙,句不成句,看这种稿子那可真累个半死。